terça-feira, 20 de julho de 2010

Twitter e seus significados lingüísticos

Uma dúvida pairou sobre as mentes dos colegas @anakint e @Deeedex ontem à noite, sobre qual termo seria o correto: tuitar, twitar ou  tweetar quando nos referimos às postagens no Twitter. Para falar a verdade, tais palavras em si não existem em nenhum dicionário tupiniquim, mas fazem parte do vocabulário internetês do momento.

Mas é sabido que a ocorrência de palavras novas com o tempo, sejam regionalizadas ou estrangeirismos, vão sendo oficializadas e incorporadas em nossos dicionários. Vide o exemplo da palavra Mídia, ela nunca existiu, o certo seria Media(latim) ou Média, como nossos amigos portugueses corretamente grafam e falam. Mas na língua inglesa, a pronúncia dessa palavra é mídia, e assim, deste jeito, ela foi importada errôneamente para a nossa língua e acabou sendo incorporada no meio da propaganda e marketing.

Ok, mas vamos aos fatos: A palavra Twitter vem de twit, e esta é um acrônimo que significa That's What I Thought, ou "Isso é o que eu pensei". A lingua inglesa tem muito disso, abreviam-se frases corriqueiras. Acredito que muitos já devem ter visto elas por aí, eis alguns exemplos:
ASAP = As Soon As Possible ( O mais rápido posível)
OMG = Oh My God ( Oh meu Deus)
RIP = Rest In Peace ( Repouse ou Descanse em paz)
AKA = Also Known As ( Connhecido também como)
BTW = By The Way (À propósito)
IMHO = In My Humble Opinion ( Na minha humilde opinião)
Quem não se lembra de um rap que fêz muito sucesso no início da década de 90 da banda Naught By Nature, "OPP"? Pois bem, OPP é um acrônimo que pode significar "Other People's Penis" Ou "Other People's Pussy", preciso traduzir?

Já Twitter, pode ser uma pessoa que espalha pensamentos/opiniões ou alguma coisa que faz essa função (em inglês, o sufixo er é um formador de substantivos a partir de um verbo ou outro substantivo: Work(trabalho ou trabalhar) => Worker(trabalhador); love(amor ou amar) => lover(amante); etc). Logo, por analogia, twit => twitter.
Mas como nem tudo são flores, a própria palavra Twitter também pode ser entendida como um outro acrônimo: Thoughts Which I Type To Every Reader ou "Coisas que eu escrevo para cada leitor". Confundi a cabeça de alguém?

No Twitter, as mensagens em 140 caracteres enviadas pelos usuários são chamadas de tweets, que significa "piados" (tweet em português significa piar), ou os sons que os passarinhos fazem. Há uma leve semelhança na pronúncia entre twit e tweet, onde se usa e abusa desse trocadilho (intencionalmente) e elas acabam sendo usadas indiscriminadamente no serviço de microblogging.

Concluindo...

Qual seria o certo, em português: tuitar, tweetar, twitar ou twittar? Sei lá, não sou filólogo, lingüista ou professor da área, mas eu uso o verbo nessa forma, twittar, seguindo o padrão da ferramenta e da língua inglesa. Mas verifiquei que o uso de tuitar vem crescendo, e não me espantarei se esta for incorporada à nossa lingua num futuro próximo. Enquanto não há uma oficialização, use a que você creia que seja melhor. Na verdade, já foi oficializado no Aurélio o termo tuitar e tuíte, mas como eu sempre sou do contra, vou continuar usando twittar.






Obs.1: A palavra twit nada tem a ver com o serviço de microblogagem. Como verbo ela significa zombar, censurar, repreender. Já como substantivo, coloquialmente ela significa idiota ou bobo.

Obs.2: Acrônimo ou sigla, é uma palavra formada pelas letras ou sílabas iniciais de palavras sucessivas de uma determinada frase.

Obs.3: Outro acrônimo para twit => Teenage Women In their Thirties, sigla que se refere às mulheres trintonas que se mantém adolescentes nas atitudes...

Obs.4: Sim, eu uso o trema, e daí?

Artigos recentes

Linkem me:

Related Posts with Thumbnails
Google