
Traduzir é uma arte. E a língua inglesa sempre nos apronta várias peças. A cada dia, a cada momento, novas palavras, gírias e expressões vão surgindo e um dicionário apenas não serve para nos suprir. Ainda bem que temos a internet... Ainda bem que temos o
Urban Dictionary!
Numa tradução que eu estava fazendo apareceu a palavra "
butterface". Literalmente cara/rosto/face de manteiga??? Se não fosse o Urban Dictionary, eu nunca saberia que "butterface" é um termo que designa uma garota que tem um corpo belo e gostoso, mas feita de rosto. Uma contração da frase "but her face..." = "mas o rosto dela..." Algo como o nosso "Raimunda, feia de cara mas boa de bunda!"
No caso de um rapaz, chamaríamos ele de "
butterface boy"!